¡Credo, Domine!

¡Credo, Domine! ¡Adauge nobis fidem!
¡Creo, Señor! ¡Auméntanos la fe!


Éste es el texto del estribillo del Himno Oficial del Año de la fe que mañana inaugurará el Papa Benedicto a las diez de la mañana en la Plaza de San Pedro (Ciudad del Vaticano), haciéndolo coincidir con el 50º aniversario del comienzo del Concilio Vaticano II.

"El Año de la fe es una invitación a una auténtica y renovada conversión al Señor, único Salvador del mundo. (...) La fe que actúa por el amor se convierte en un nuevo criterio de pensamiento y de acción que cambia toda la vida del hombre". (Porta fidei 6)

El coordinador de este Año de la fe es el Consejo Pontificio para la Nueva evangelización, presidido por Mons. Rino Fisichella. Haciendo gala de ser el "benjamín" de todos los consejos existentes y sensible a la utilización de los medios modernos para la evangelización... se han decantado por una web muy actual, en cuatro idiomas (italiano, inglés, español y francés)  y llena de contenidos interesantes. A través de ella podemos seguir el año de la fe en todas las redes sociales, ver eventos destacados en todo el mundo con motivo del año de la fe, acceder a las novedades... entre las que ya cabe destacar:


Sobre este último punto... ¿qué decir? no me parece el mejor himno posible para un "Año de la fe"... pero en vista de lo que sucedió en la JMJ de Madrid y  ahora también con la JMJ de Río de Janeiro, se ve que no resulta nada fácil encontrar la fórmula de un himno para eventos de estas características.

Sin embargo, el ansia de los fieles por utilizar los recursos que se ponen a nuestro alcance han hecho que, por ejemplo, el "Coro San Clemente" de Argentina (cito éste porque su grabación me pareció muy digna - coro a 4 voces mixtas y órgano) se adelantase al propio Consejo Pontificio, el cual, todavía no tiene una grabación oficial de dicho himno.

Para escuchar el Himno del Año de la fe haz clic AQUÍ.
Oscar Valado
Roma, 10 de octubre de 2012

8 comentarios:

  1. Gracias por mencionarnos. Espero que nuestro proyecto espiritual, que celebramos cada Domingo en San Clemente, sea también de su agrado. En Cristo. Alejandro

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias a ustedes por llevar la belleza y el arte a la iglesia cada domingo. Estoy convencido de que el esfuerzo de dar gloria a Dios y santificar a los hombres a través de la música litúrgica el Señor se lo premiará con "el ciento por uno".
      Un fuerte abrazo.

      Eliminar
  2. El coro lo hace de maravilla. Estaba escuchando el himno, a mi personalmente, lo diré así un poco brusco, no me ha gustado. No quita, que quizás después de la primera impresión, si uno lo escucha más veces, pueda llegar a gustarle. Creo que un himno debe de ser otra cosa. A mi personalmente, Firmes en la fe, me encantó, desde la primera vez que lo escuché. Aunque no me pareció fácil, me pareció que tenía fuerza y con el coro quedaba de película. Los himnos, como bien dice, parece que es un tema complejo o que quizás, el compositor, quiere brillar más que el mensaje a transmitir y por eso, yo creo, que pasa lo que pasa. Es una opinión, me ha quedado muy crítica hoy, pero es que esperaba otra cosa. No obstante el post, de nota, como siempre, para que estemos bien informados y el coro, lo reitero, genial!!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Sonia,
      las valoraciones personales son buenas (siempre y cuando no descalifiquemos). Por ellas descubrimos otros puntos de vista sobre una misma realidad. Lo importante es que poco a poco vayamos teniendo un criterio "objetivo", es decir, no valorar las cosas por lo que a mi me gusta, o no (eso sería siempre buscarse a uno mismo); sino argumentar el por qué de nuestra valoración. Eso es bueno y serio. Así que no te prives de hacer tus valoraciones...
      Un fuerte abrazo.

      Eliminar
  3. Una pequeña dificultad: que la letra de la canción no es la misma que la de la partitura. En eso se me arma una confusión o comentarios cuando la presente en la hojita dominical de nuestra Diócesis.

    ResponderEliminar
  4. Estimado "Anónimo",
    No estoy seguro a qué partitura y a qué letra se refiere...
    Pero sea como fuere... debo decir que en la web oficial del Pontificio Consejo para la Nueva Evangelización, el mismo día 11 de noviembre, fecha en la que se inauguró el Año de la fe todavía no se había puesto ninguna traducción oficial, sólo el original en italiano. Ese mismo día en la Plaza de San Pedro hable con uno de los secretarios del Pontificio Consejo y le pregunté cómo no se había hecho una grabación oficial del Himno y una edición completa de las partituras en idiomas... y me dijo que estaban trabajando en ello. Es más, le pregunté si no existían ya las traducciones oficiales, y también me dijo que estaban trabajando en ellas. Obviamente, le indiqué que en internet ya había traducciones en diversos idiomas: español, catalán, francés, portugués, árabe...
    A día de hoy... ya existen numerosas traducciones oficiales, otra cosa es que se adapten perfectamente a la melodía del propio himno (creo que no). Y lo peor de todo es que a día de hoy aún no existe una grabación oficial plurilingüe. Una lástima, sería un recurso muy útil.
    Todo esto ha provocado que muchos coros hayan hecho traducciones y grabaciones del Himno para poder inaugurar el Año de la fe en sus respectivas diócesis, parroquias o comunidades.
    Diferencias en los textos se dan en otros idiomas: le dejo un link de la grabación del Himno Oficial en lengua portuguesa realizado por la editorial San Pablo en Lisboa (Portugal). Si compara las letras... tampoco son las mismas.
    https://www.youtube.com/watch?v=lZCeXLJi3NM
    Un fuerte abrazo.

    ResponderEliminar
  5. Entonces, al final, ¿con qué letras nos quedamos?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Isabel,
      Yo me quedaría, sin duda, con el texto que mejor se adapte a la melodía. Normalmente hay que adaptar la melodía al texto, pero en este caso... lo "universal" es la melodía, porque se trata de un himno que se canta en todos los continentes. Sin modificar la melodía debemos incorporar la traducción que mejor se adapte; es decir, aquella en la que concuerden mejor los acentos de texto y melodía, y también valorando que la traducción es fiel o por lo menos guarda el sentido del texto original.
      Un fuerte abrazo.

      Eliminar

Anímate a comentar.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...